Перевод "game magic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение game magic (гейм маджик) :
ɡˈeɪm mˈadʒɪk

гейм маджик транскрипция – 32 результата перевода

"He cheated, and her curse was simple:
"the only kind of magic "he would ever do again was game magic.
"Jane Chatwin knew his need to make others suffer "was only because he felt so alone in his cursed state, "because the more Ellis played,
Он сжульничал, и её проклятье было простым:
единственной магией, творимой им теперь, будет магия игр.
Джейн Чэтвин знала, что ему нужно заставлять других страдать, только потому, что он был так одинок в своём проклятье, ведь чем больше Эллис играл, тем безумнее он становился.
Скопировать
Thirty years.
Thirty years, and the greatest long game magic trick ever created.
Just to put me behind bars.
30 лет.
30 лет подготовки - самый продуманный трюк из когда-либо проделанных.
Ради того, чтобы меня посадить. Ладно.
Скопировать
They are, madam, with nuts, spices and vegetables.
Who knows what magic there is in that game?
That's a Knight.
Надеюсь, они не в шахматы играют? В шахматы, но не фигурками, а лимоном и бетелем.
Что за магическое очарование заключено в шахматах?
Что ты творишь, господин Мир, это же конь.
Скопировать
Then they'll walk off to the bleachers and sit in their shirtsleeves on a perfect afternoon.
the baselines where they sat when they were children and cheered their heroes and they'll watch the game
The memories will be so thick they'll have to brush them away from their faces.
Они уйдут к скамейкам усядутся поудобней.. Это будет прекрасный полдень.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
Воспоминания будут так сильны что им придется смахивать их со своего лица.
Скопировать
I really envy you.
You speak that magic tongue as if it were a game.
If I hadn't listened to that pighead, my hands might be able to fly too.
Я так завидую тебе.
Ты разговариваешь на этом волшебном языке, как будто это игра.
Если б я не слушала эту хрюшку, мои руки тоже так же летали бы.
Скопировать
This is Sam Gold I have found myself chained to.
Black Magic. Mr. "I-run-this-game" Gold.
Not some plastic gangster with a pocketknife for backup.
Меня сама судьба привела к мистеру Чернокнижнику.
Всему миру известно, что он сам всегда ведет игру.
Это не тупой гангстер с перочинным ножиком.
Скопировать
You have abused the sacred art, and you have abused the Merlin Circle.
Magic isn't a game.
No shortcuts!
Ты оскорбил тайное искусство и круг Мерлина.
Волшебство - не игрушка.
Никаких глупостей!
Скопировать
Hmm.
See the milk cans and the water torture tank, they were real game changers in the magic world.
They were the first presentation of real life-and-death consequences.
Хмм.
Понимаешь канистры для молока и аквариумы для пыток, действительно изменили мир магии.
Они были первым представлением реальной значимости жизни и смерти.
Скопировать
I would think that I'd like to always remember that I'm proud of it.
And, I think it's awesome that I can look at of video of the game And still see magic in it.
Even though, I spent all that time looking at it.... ....as a buggy piece of software that I had to fix.
Я всегда буду с удовольствием вспоминать, что я горжусь ей.
И я считаю, что это здорово, что я могу смотреть видео игроков и всё еще чувствовать её очарование.
Хоть я и провёл всё время, глядя на неё как на кусок глючной программы, которую я должен исправить...
Скопировать
"Watch me make a girl disappear."
"A" is not playing a game, she's putting on a magic show.
Why would Cece do that?
"Смотрите, как я заставлю девушку исчезнуть."
"Э" не играет в игру, она создает шоу магии.
Зачем Сиси это делать?
Скопировать
you're a good player, yes but new inexperienced you'd be wise to ally with us go your own way if you must but be warned, we set our agenda into motion years ago and it is unstoppable now
we're gonna turn this into another poker another magic starvation is just a tactic to frustrate the story
a.k.a sponsored tournaments with cash prizes and that means money you hear me?
Ты хороший игрок, да, но пока новичок Неопытный Было бы мудро объединиться с нами
Мы превратим это в разновидность покера Ещё одну "Магию" Голод это тактика, отпугивающая сюжетных игроков
Типа спонсорских турниров с денежными призами А значит, будут деньги Ты слушаешь?
Скопировать
- B 14! B 14!
. - Next game is for the magic T!
Magic T!
Б14.
82, трип.
Играем в волшебную букву "т"!
Скопировать
What's keeping me is that I know Albert will get better and live and teach the joyful truth, and Albert knows I know this.
That's why he's playing the game with me, the magic game of glad freedom, which is that Zen or, for that
And someday I will go to Japan with Albert,
А держит меня осознание того, что Альберт поправится, будет жить и учить людей весёлой правде, и Альберт знает, что я знаю, что так и будет.
Вот потому и играет со мной в эту игру, волшебную игру радостной свободы, которая, собственно, и есть дзен или сокровенный смысл японской души.
В конечном итоге, когда-нибудь я поеду с Альбертом в Японию, говорю сам себе.
Скопировать
"He cheated, and her curse was simple:
"the only kind of magic "he would ever do again was game magic.
"Jane Chatwin knew his need to make others suffer "was only because he felt so alone in his cursed state, "because the more Ellis played,
Он сжульничал, и её проклятье было простым:
единственной магией, творимой им теперь, будет магия игр.
Джейн Чэтвин знала, что ему нужно заставлять других страдать, только потому, что он был так одинок в своём проклятье, ведь чем больше Эллис играл, тем безумнее он становился.
Скопировать
I can get back everything you've lost and more.
You know, you talk a good game, Dark One, but can you deliver in a world with no magic where apparently
Ah, but there is magic in this world.
Я могу помочь тебе вернуть все, что ты потеряла, и даже больше.
Складно говоришь, Темный, но способен ли ты сделать это в мире без магии, где даже простая ходьба для тебя, по-видимому, стала испытанием.
Но в этом мире есть магия.
Скопировать
No, and I'm not gonna trust you.
I just happen to need a magic siphon, and you're the only game in town.
Hi.
Нет, и я не буду доверять тебе.
Мне как раз нужен магический сифон, а ты такой единственный в городе.
Привет.
Скопировать
Thirty years.
Thirty years, and the greatest long game magic trick ever created.
Just to put me behind bars.
30 лет.
30 лет подготовки - самый продуманный трюк из когда-либо проделанных.
Ради того, чтобы меня посадить. Ладно.
Скопировать
- He is the greatest.
In the 70s Ole Knutsen developed, as a big-game hunter, the 'magic rule of three':
Stalk,
- Он величайший.
Оле Кнутсен - охотник на крупную дичь. В 70-х он разработал "Волшебное тройное правило":
Подкрасться.
Скопировать
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
The game on the street begins.
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Начинаются уличные игры.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
Скопировать
They pass some people who carry loads, frown at some boats.
The game of the day begins.
In all these twists, there are some who are different from others
Они идут навстречу носильщицам тяжестей, джонкам с огромными огонами.
Начинается новый день.
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Скопировать
- the alliance with the Left.
- Richard was killed for playing too personal a game. - That's what I think. - It all started there.
- The ex-mayor Lacroix, Richard P...
Ришар был убит, потому что действовал в одиночку.
Вот что я думаю.
Лакруа, бывший мэр...
Скопировать
- What?
- It's just a game of mine.
- That you play with your guests?
- Зачем?
- Это всего лишь игра.
- С гостями так играешь?
Скопировать
It was somewhere in the South.
It was a game.
Astrid and I made a joke of it all.
А где-то на юге.
Это была игра.
Мы с Астрид над всем шутили.
Скопировать
Those nice people beat him with the sticks and chased him out of their village.
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
I found him wandering around the river banks. Been with me ever since.
Эти любезные люди избили его палками и прогнали из посёлка.
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
Я нашёл его одиноко бродящим вдоль берега реки и взял к себе.
Скопировать
And I take your 9 of spades, and I...
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
А я беру твою пиковую девятку, и...
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Скопировать
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
Well, that's what I've got -- "gin".
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Ну так у меня вот это и есть -- джин.
Скопировать
No.
It is bad magic.
Oh, Pepe...
Нет.
Это наводит порчу.
Ах, Пепе...
Скопировать
It is the silver dart!
Bad magic!
Medicine, Manlo. Not magic.
Это серебрянная игла!
Она наводит порчу!
Это лекарство, Манло, а не порча.
Скопировать
More exactly, they form a pentacle.
One of the cabalistic signs used in ancient magic.
I suppose I'd better mention this to the colonel?
Вернее даже, пентаграммы.
Один из каббалистических символов, которые использовались в древней магии.
Думаю, мне следует доложить об этом полковнику.
Скопировать
What are you gonna do now, Mike?
Like magic.
You're a good, strong lady... - ...
Что вы будете делать теперь, Майк?
Исчезну, словно волшебник.
А вы хорошая и сильная женщина,..
Скопировать
You have to explain nothing.
Change the game. Let's write history.
But they have the guarantees.
Не говорить им ничего.
Государству нанесут удар, опрокинут стол, будут вершить Историей.
Но у них есть гарантии.
Скопировать
The girl was treated by the defendant, like her own daughter.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute
I suggest you do the right thing.
Подзащитный относился к, молодой особе как к своей дочери.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
Думаю, вы должны Сделать широкий жест.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов game magic (гейм маджик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы game magic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейм маджик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение